إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

When those [heavenly messengers] came unto him and bade him peace, he answered, “[And upon you be] peace!” - [saying to himself,] “They are strangers.”

Arthur John Arberry

When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace! You are a people unknown to me.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people."

Arabic

إِذۡ دَخَلُوا۟ عَلَیۡهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمࣰاۖ قَالَ سَلَـٰمࣱ قَوۡمࣱ مُّنكَرُونَ ۝٢٥

Transliteration (2021)

idh dakhalū ʿalayhi faqālū salāman qāla salāmun qawmun munkarūn